A Visit With El Santo Taller de Cerámica (Bogotá)

*Spanish below

EN

LTIH: Do you prefer being called Sergio or El Santo? 

ES: You can call me anything, I like both, Sergio is the name that my parents gave me, and El Santo is the name that I gave to my work, I’ll tell you a little bit more about the story of El Santo.

I believe it is important to start by telling you that when I was very little my mother would scold me, saying in an ironic way: “you are a saint, you never do anything, absolutely nothing.” Hehehe. In our culture saints are important, and I confess that ever since I was a little boy I really liked the idea of saints as characters, beyond the religious, I like to think that there can exist beings with some type of magic power or presence, with a sensibility that can change things, make things, or achieve things. In religion, saints, and even God himself, are like superheroes who give their all for a better world. I think it is very beautiful for one to believe in something, and even to believe in something in order to live. So I got the idea that the saint could be this character that lives in me and that is manifested through art and drawing. Because I need to believe in him, in something.
And I believe that that is how the story of this character, or trademark, started in my art… And my saint really has fulfilled me, because I feel like, and I always tell my students, that I live the best version of Sergio, doing what I like best. 

LTIH: You work in ceramics. Do you work in other media? 

ES: I think that my work goes from illustration all the way to ceramics, or from ceramics all the way to illustration, it is a path that mixes up all the time, that comes together, that shows distances and parallels. I studied Graphic Design, and believe that that is very present in my work.

LTIH: I met you on a trip to Bogotá to visit Luciérnagas, a laboratory and project convened by Daniel Santiago Salguero. We met at the culmination or final ‘performance’ of the ten laboratories staged at the city’s Botanical Gardens. I made a joke about the ceramic penis pin you were wearing and learned that you had made it. You make ceramics at a studio where you also teach, El Santo Taller de Cerámica. Can you tell us a bit about your ‘operation’? What happens there? 

ES: EL SANTO Taller de Cerámica is a space for creation, with its key driving force being ceramics. It is made up by Sergio and by all of the super beautiful and cool people who participate in the studio, working or taking classes, and it is SUPER important to make that clear, because the space is not a private room in which the artist makes his/her own works completely independently, and almost cloistered. In the way that I work, the participants give it life and contribute to having the studio reverberate throughout the neighborhood. The networks that are built with the students, friends, artists, and different people who intervene in the day to day of the studio, all allow for it to continue existing, alive, and happy, offering a space like what I am describing, magic in how it can work our inner selves and our thoughts while we are being creative. 

Ceramics is full of processes, the nature of the material demands a series of time periods, which teaches us one of the things that is most difficult for us humans: to have patience. Above all in times like this. Before this crisis, it seems like we never had time for anything, and that we needed everything immediately. In art, that is very difficult, artistic and creative practices are full of understandings and processes with materials that you work on through a time of reflection. This is something fascinating about art, because it always demands time, and is a great lesson. Ceramics is no exception, it obligates you to work the material almost from zero, and if you don’t have ceramic paste or clay already, it is literally from zero.

LTIH: You are based in Bogotá, but from another part of Colombia. Can you remind me, and when did you move to the capital? 

ES: I am from Cartagena, from the Colombian Caribbean. For me the move to Bogotá was very important. In Cartagena I felt very lost and out of place, I did not feel like I was part of anything, I wanted to speak through my work but could not find the voice. Of course, at this point, I did not know that  these things are built with time. But I did know that I had to do something, a change that would produce a movement, and without a doubt, Bogotá was my best decision. In one way or another, I ended up setting up and forming a collective that would change my life, and together with another friend, my first serious collective project took off. In it, I learned many important things that I apply day to day, such as the love for this profession and the discipline that this loving relationship entails. I learned and learn each day to resist, to work with people, to be generous, and to try to be generous again the next day, with myself and with others. I learn everyday to believe in myself, to listen to myself and to value all of the decisions that I have taken and that have brought me here, as I have already said, living the best version of Sergio. I try to give this to people who come into contact with my studio and with my work in general, more than just saying in detail everything that I think and feel, more than just teaching the techniques and secrets that I have come to know about the material throughout these 11 years with the students. I want my work to offer ways, opinions, diverse situations, emotions, and possibilities of coming closer to a better version of ourselves. We construct this by working on our inner selves, through creativity. 

LTIH: Your work is nice … I pick up a lot of data when I look at your INSTA page (similar to our visit). Your work is sweet, ironic and political at once. Can you say what your politics are?

ES: Thank you! I really like it that you say its effect is sweet, ironic and political. I think that there is nothing more political than knowing how to express the various situations that surround us in our lives, and that is precisely where my work comes from. It is about how this 36 year old gay costeño lives in a country like Colombia, with the music that I like, my friends, popular sayings, things that I do not like, things that I do not agree with, things that we can work on, relationships. I think it is very important to generate, through different situations in life, actions that generate positive changes. For this, it is crucial that the things that surround you also reaffirm this purpose, for improvements in your world and in the world that surrounds you. When we change positively, we also affect the other, and then the other, and then the other, so in a country like Colombia, with a history of war and violence for more than 50 years, it is very important to know how to say: ‘no more!’ This is not okay, I am not going to be quiet, I do not want to be a witness, I do not want to participate in this violence, and I want to understand that we cannot hurt someone else for thinking differently, we cannot silence someone else because we do not like what he/she says, we cannot make someone else disappear because he/she is completely different from me. I cannot forget and leave aside someone else, because I want to control him/her completely and have it all to myself. We need to, as a society, generate a dialogue that permits us to understand and respect others’ many different situations, and bring the tools that we have over to what is possible, in order to be agents of change, positive change. Through simple gestures such as having solidarity with others and with yourself, or through our work, generating questions, emotions, reflection.

As a matter of fact, what better moment than the one that we are currently going through, to have us realize how fragile we are, that we all need a little bit of help, and some people a little bit more. As the lucky or unlucky people that we can become or already are, we realize that there are many things that are important and many that aren’t. We realize that we need each other and that we need to work so that things can be a least a little bit better. Because I believe in this. I do the work that I do, and make the pieces that I make, always with something positive, either in how it is elaborated, or by inserting some humor or sweetness that moves the spectator. For me, this is very important, and I have to confess that it is also the way that I like to approach people. I think that humor and sweetness encompass many important things that are directly related to intelligence and politics. I believe that it is the best way to use plastic tools with a critical and positive meaning. 

LTIH: And would you say that El Santo Taller de Cerámica is a political ‘space’? 

ES: Definitely, yes! It is a space of resistance through art, which works with people’s creativity for the construction of positive internal landscapes. 

LTIH: Can you tell us something new you are working on (maybe a collaboration with another artist)? 

ES: Sure, at this moment, besides working on my own pieces and moving the studio, I am making a piece with Fernando Arias, a Colombian artist, who is important for his political and activist content; I am also in a project that I am super in love with. Well, first I want to say that I have a super cool collective with some friends, called “Colectivo El Engaño,” and together we are working with the Red Comunitária Trans, in a project called TRANSMEMORIA, and as the name says, we work with trans memories of people who have been assassinated or violated for being Trans, for being prostitutes, and for the different circumstances that the guild finds itself under in society, in the city of Bogotá, more precisely in the Santa Fe neighborhood. 

I would like to tell you that to me, LA RED COMUNITÁRIA TRANS is incredible, the work they do is fantastic, how they do it, always with strength, intelligence, and without fear. They are always on their feet, always resting with joy and sensuality, and that moves me, it makes me passionate. I consider myself an ally and fan of the TRANS fight. First because it is completely violent and unjust, the fact that society arbitrarily does not allow you to be who you are or who you want to be, it seems to me like that violates all of a person’s fundamental rights. So, ever since we came into contact with them through the Engaño, we have been very moved by many things that we had ignored, and we have been fascinated with their strength and resistance. So with the Engaño, we have done some ceramic tiles that commemorate life, death, and in some way, the same neighborhood as a place of resistance. These tiles were taken from the neighborhood, at the exact spots where many girls were assassinated, in places where violence has been used against them, and places that are important to them for what they represent and for resistance. We have done this trans-prostitute-artistic action of memory and re-signification twice, and it’s been incredible for many reasons. Because we have worked together, because we have created networks. Because we have come together to leave a precedent saying that we have not forgotten our fallen sisters who we know have been assassinated, although the majority of the crimes are under a false silence. We are now more unified. We are speaking and screaming together that life is to be respected, that trans people’s lives are to be respected, and that no one has the right to impose violence onto them, no one has the right to forbid you from being who you want to be. Personally, I have learned to know and understand many very important things that I did not see before, and that have truly changed my life in a very positive way, giving me strength. The girls always fill you with empowerment and strength, so to surround myself and work with them through Engaño has been very beautiful and transformative. It fills me with a lot of pride and I feel very very happy to be part of something super magic, and for me it is moving and beautiful that they also recognize me as an ally. 

I think that together we can form a voice at the volume that is necessary for the love revolution.

BEST REGARDS AND KISSES!!!! 

_______________________________

ES

LTIH: Do you prefer being called Sergio or El Santo? 

ES: Puedes decirme de cualquier forma, ambas me gustan, Sergio es el nombre que me dieron mis padres y El santo es el nombre que le di yo a mi trabajo, te contaré un poquito sobre la historia de EL Santo. 

Creo que es importante empezar contando que cuando yo estaba muy pequeño y mi madre me regañaba siempre me decía de manera irónica: “eres un santo, nunca haces nada, nadita nada”  jejeje.  En nuestra cultura los santos son muy importantes y confieso que desde pequeño me gustó mucho la idea de los Santos, como personajes, más allá de lo religioso, me gusta pensar que pueden existir seres con algún tipo de poderes o presencias mágicas, con una sensibilidad que puede cambiar las cosas, hacer cosas o lograr cosas, en la religión católica los santos y hasta el mismísimo Dios son como unos superhéroes que lo dan todo por un mundo mejor, de todo eso me parece muy bonito que uno crea en algo y me parece además vital creer en algo para poder vivir, entonces me hice la idea que el Santo podía ser este personaje que vive en mí y que se manifiesta atreves del arte y diseño, en principio por qué yo necesito creer en él, en algo.  

Y creo que así empieza la historia de este personaje o marca con el arte… Y mira que mi Santo me ha cumplido por qué yo siento y siempre cuento a mis estudiantes, que vivo la mejor versión de Sergio, haciendo lo que más me gusta.  

LTIH: You work in ceramics. Do you work in other media? 

ES: Yo creo que mi trabajo va desde la ilustración hasta la cerámica, o desde la cerámica hasta la ilustración, es un camino que se mezcla todo el tiempo, que se junta, que muestra distancias y situaciones paralelas. Yo estudié Diseño gráfico y creo que es un hecho que es un hecho que está muy presente en mi trabajo. 

LTIH: I met you on a trip to Bogotá to visit Luciérnagas, a laboratory and project convened by Daniel Santiago Salguero. We met at the culmination or final ‘performance’ of the ten laboratories staged at the city’s Botanical Gardens. I made a joke about the ceramic penis pin you were wearing and learned that you had made it. You make ceramics at a studio where you also teach, El Santo Taller de Cerámica. Can you tell us a bit about your ‘operation’? What happens there? 

ES: EL SANTO taller de cerámica es un espacio de creación que tiene como motor principal la cerámica. Está conformado por Sergio y por toda la gente super bonita y bacana (like cool) que participa en el taller, trabajando o tomando clases, y esto es SUPER importante dejarlo claro, por qué este espacio no es una habitación privada donde un artista trabaja sus obras completamente independiente y casi enclaustrado. De la manera en la que yo trabajo, los participantes le dan vida y contribuyen a que el taller pueda latir atreves del barro, las redes que se construyen con los estudiantes, amigos, artistas y diferentes personas que intervienen en el día a día del taller permiten que el taller siga en pie, siga vivo y feliz ofreciendo un espacio como digo yo, mágico en el que se puede trabajar el interior y el pensamiento con y mientras somos creativos.  

La cerámica está llena de procesos, el material exige por naturaleza una serie de tiempos que enseñan algunas de las cosas que más nos cuesta a nosotros los humanos, y es tener paciencia, sobre todo en esas épocas y valga la pena decirlo así, que solíamos vivir antes de esta crisis, parecía que nunca teníamos tiempo para nada y que necesitábamos todo para ya, de entrada eso en el arte es muy difícil, las prácticas artísticas y creativas están llenas de entendimientos y  procesos con los materiales que se trabaja y momentos de reflexión. Eso del arte es fascinante porqué siempre exige tiempo y es una gran lección, y la cerámica no es la excepción, te obliga a trabajar el material, casi desde cero y si no tienes pasta cerámica o barro, desde cero literal. 

LTIH: You are based in Bogotá, but from another part of Colombia. Can you remind me, and when did you move to the capital? 

ES: Yo soy de Cartagena, del caribe Colombiano, para mí el cambió a  Bogotá fue super importante. En Cartagena me sentía muy perdido y desubicado, no me sentía parte de nada, quería hablar con mi trabajo pero no encontraba la voz. Claro en ese momento yo no sabía que esas cosas se construyen con tiempo , pero si supe que debía hacer algo, un cambio que produjera un movimiento  y sin duda Bogotá fue mi mejor decisión, de una u otra forma terminé armando y formando un colectivo que cambiaría mi vida y junto con otro amigo arrancó mi primer proyecto en colectivo serio, donde aprendí muchas cosas importantes que aplico día a día, como el amor por esta profesión y la disciplina que implica esta relación amorosa, aprendí y aprendo cada día a resistir, a trabajar con la gente, a ser generoso, y a tratar al día siguiente de ser nuevamente generoso, conmigo y con los demás, y aprendo todos los días a creer en mí, a escucharme y a valorar todas las decisiones que he tomado y qué me tienen aquí, como ya lo dije viviendo la mejor versión de Sergio. Y eso intento dar a las personas que tienen contacto con mi taller y con mi trabajo en general, más allá de contar con cada pieza lo que pienso y siento, más allá de enseñar las técnicas y secretos que conozco del material a lo largo de estos 11 años con los estudiantes, quiero que mi trabajo ofrezca maneras, opiniones, situaciones diversas, emociones y posibilidades de acércanos a una mejor versión de sí mismos.  Eso lo construimos trabajando nuestro interior con creatividad.  

LTIH: Your work is nice … I pick up a lot of data when I look at your INSTA page (similar to our visit). Your work is sweet, ironic and political at once. Can you say what your politics are? 

ES: Gracias! me gusta mucho cuando dices que es dulce e irónico y político en su defecto, creo que de entrada no hay nada más político que saber expresar las situaciones diversas que nos rodean en nuestra vida y precisamente de eso va mi trabajo,  de cómo vive este costeño gay de 36 años en un país cómo Colombia, en la música que me gusta, en los amigos, en los dichos populares, en las cosas que no me gustan, en las cosas con las que no estoy de acuerdo, en las cosas que podemos trabajar, en las relaciones. Yo creo que es muy importante generar a través de las diferentes situaciones de la vida acciones que generen cambios positivos, para esto es clave que las cosas que te rodeen también reafirmen ese propósito en pro de mejoras a tu mundo y al mundo que te rodea. Cuando cambiamos positivamente afectamos también positivamente al otro y el otro al otro, entonces en un país cómo Colombia con una historia de guerra y violencia de más de 50 años es muy importante saber decir, no más! eso no está bien, no voy a callar, no quiero ser cómplice, no quiero participar de esa violencia y entender que no podemos agredir al otro por pensar diferente. No podemos silenciar al otro porque no me gusta lo que dice, no podemos desaparecer al otro porque es completamente diverso a mí, no podemos marginar a los otros por qué sus decisiones y privilegios son diferentes a los míos. No puedo olvidar y dejar de lado al otro porque quiero controlarlo todo y quiero que todo sea para mí. Necesitamos como sociedad generar un dialogo que nos permita entender y respetar las situaciones diversas de los demás y aportar con las herramientas que tengamos en lo posible para ser agentes de cambios, cambios positivos, a través de gestos sencillos como ser solidario con los demás y conmigo mismo o a través de nuestro trabajo generando preguntas, emociones, reflexión.  

Inclusive qué mejor momento que el que estamos viviendo para darnos cuenta de lo frágiles que somos, que todos necesitamos un poco de ayuda y algunas personas un poco más, de lo afortunados o desafortunados que podemos llegar hacer o somos, nos damos cuenta que hay muchas cosas importantes y muchas que no, nos damos cuenta que nos necesitamos y necesitamos trabajar para que las cosas estén al menos, un poquito mejor. Porque creo en eso, hago el trabajo que hago y hago las piezas que hago, siempre con algo positivo. Ya sea por la manera en la que está elaborado o porque encierre algo de humor o ternura que logre mover al espectador, para mí esto es muy importante y debo confesar que además es la manera en que me gusta acercarme a la gente. Pienso que el humor y la ternura encierran muchas cosas importantes relacionadas directamente con la inteligencia y la política, creo que es la mejor manera de utilizar las herramientas plásticas con sentido crítico y positivo.  

LTIH: And would you say that El Santo Taller de Cerámica is a political ‘space’? 

ES: Definitivamente si! es un espacio de resistencia a través del arte, que trabaja con la creatividad de las personas para la construcción de paisajes internos positivos.   

LTIH: Can you tell us something new you are working on (maybe a collaboration with another artist)? 

ES: Claro, en este momento además de estar trabajando en piezas mías y estar moviendo el taller, estoy haciendo una pieza con Fernando Arias, artista colombiano, importante por su contenido político y activista;  también estoy  en un proyecto que me tiene super enamorado, bueno, primero quiero contar que yo tengo un colectivo super chévere con unos amigos que se llama “Colectivo El Engaño” y  juntos estamos trabajando con la Red Comunitaria Trans  en un proyecto que se llama TRANSMEMORIA, y como lo dice su nombre,  hacemos memoria Trans a diferentes  personas que han sido asesinadas y violentadas por ser Trans, por ser putas y por diferentes circunstancias en las que se encuentra el gremio en la sociedad, en la ciudad de Bogotá, más exactamente en el Barrio Santa Fe. Quisiera contar que a mí LA RED COMUNITARIA TRANS me parece increíble, me parece fantástico el trabajo que hacen, como lo hacen, siempre con fuerza, inteligencia, con o sin miedo siempre están de pie, siempre resistiendo con alegría y sensualidad y esto me emociona, me apasiona, me considero un aliado y fan de la lucha TRANS. De entrada porque es completamente violento e injusto que la sociedad arbitrariamente no te deje ser quién eres o quien quieres ser, eso me parece que atenta contra todos los derechos fundamentales de una persona. Así que desde que tuvimos contacto con ellas en el Engaño nos sentimos muy tocados por un montón de cosas que ignorábamos y quedamos fascinados con su fuerza y resistencia. Entonces hicimos con el engaño unas baldosas en cerámica que conmemoran la vida, la muerte y de alguna manera el mismo barrio como lugar de resistencia, estas baldosas las pegamos en el barrio en los lugares exactos donde fueron asesinadas muchas chicas, en sitios de violencia contra ellas y en lugares importantes para ellas por lo que representan y por resistencia. Esta acción trans puteril artística de memoria y resignificación la hemos hecho dos veces y ha sido increíble, por muchas razones. Porque hemos trabajado juntos, porque hemos hecho redes, porque nos hemos unido para dejar un precedente diciendo que no olvidamos a las hermanas caídas, que sabemos que fueron asesinadas y aunque la mayoría de los crímenes están en un falso silencio ahora estamos más unidos, hablando y gritando juntos que la vida se respeta, que la vida de las personas Trans se respeta y que nadie tiene derecho a violentarlas, nadie tiene derecho a prohibirte a ser quien tú quieres ser. Personalmente, he aprendido a conocer y a entender muchas cosas muy importantes que antes no veía y que de verdad me han cambiado la vida de manera muy positiva, me he llenado de fuerza, las chicas siempre te llenan de empoderamiento y fuerza, entonces llegar a acercarme y trabajar con ellas con el engaño ha sido muy bonito y transformador y me llena de mucho orgullo y me siento muy muy feliz de ser parte de algo super mágico, y para mí es muy emocionante y bonito que ellas también me reconozcan como un aliado.  

Creo que juntos podemos formar una voz con el volumen necesario para la revolución del amor.  

¡¡¡¡SALUDOS Y BESOS!!!! 

Pictures by: Sergio El Santo/El Santo Taller de Cerámica

Instagram: El Santo Taller de Cerámica

Relatoría última sesión Luciérnagas – Last Luciérnagas Session Report

Image taken at Oct 25 (2019) Luciérnagas performance

Before the presentation we did some in situ rehearsals, although they were never enough, we did them. The Botanical Garden is a very bureaucratic institution and it was difficult to manage the space for more preparations. For these last sessions we got together Eudes Toncel, a Guajiro Colombian artist, writer, and anthropologist, with special interest in the themes of gender and afro cultures. Almost all of us arrived in time for the presentation. Laura Figueroan, a very good friend of mine, came over to help us with the details, and brought us ski masks, which were intervened upon with fancy black stones, which went really well with the costumes. We had been cooking up the LED lights in the last weeks, with the help of Duvan Puerto, who arrived in the project thanks to Juan Sebastián Jaramillo and the creativity and technology agency that they worked at. Megan Cross Star, a member of the laboratory, was one of the people who had the most interest in the process, and especially in her costume for this night. She brought jewelry, make up, and was truly very elegant. As it was the night at the Botanical Garden that is open and free, many people came. More than we expected. After 6 months of planning and speculation , the day had arrived. It rained a lot that week, but luckily this day was clear, and both the members of the lab, as well as the visitors, were all able to calmly visit the Botanical Garden.

The time for the performance arrived, and we were ready. Each one went to their specific spot, where they would do their work in the dark jungle. They started to do their movements, in slow, subtle dances, while the the little LED lights were like fireflies. My instruction to them was: you are the containers of the fireflies, roaming through the jungle. In anyway, we had never been there at night, so there were places that I had expected to be especially dark, but weren’t. This made it so that each one had to run to find his/her place of work, and to assure me that they were placed in the darkest possible point, as it was only there that we could notice the magic of the tiny lights floating in space. I also went over the speed of the movements for each one, and the way in which they produced the sounds. Camilo arrived at the garden late, although I had warned him about it. So I had to leave to take him to the dressing room at the entrance, and give him the immediate instructions so that he could join in with the rest. When we returned from the jungle we saw the center, where we had planned to end the action, where all of the bodies from the performance met each other. In pairs, we did a reflection exercise that we had learned in the session that was dedicated to the exploration of the body, conducted by Juan Manuel Mosquera, at this same location, some months ago. Now that we returned there, it turned out that the space was full of people, and the action was difficult to appreciate. I did not have another option but to ask the people to please open up some space, which I was later told interrupted a bit the mystique of the moment, but I had to do it. This third part of the action, that we call the partitura (score) – the apareamento (pairing up) – consisted of doing this subtle reflection dance in pairs, while the volume of the whistles intensified up to the point in which the sound would be cut, after my signal. Friends, family members, and partners came to see us. 

The weeks before the presentation, we had many gatherings, generally dedicated to the designing of the wardrobe, to sewing, and to connecting the LED lights though the conducting wires on the black hoodies. It was a complex process, we had to learn the positives and the negatives, LilyPad, LED, batteries with different durations and strengths. For me it was a great challenge, as technology has not been my forte. To get closer to these notions was a useful thing to learn. We met at my house almost always during the weekends, all of us cooking and talking until the late hours of the night.

Todd Lester came from São Paulo, and I hosted him at my house. Two days before we were printing publications with the information on his project Luv ’til It Hurts, about art and HIV. Todd’s enthusiasm has been defining in all of the project’s development, with the help of Paula Querido Van Erven, Brazilian, who translated the previous reports about the lab, and they published it on Luv ’til It Hurts’ online platform on art and HIV. Todd, during the days of the performance, organized an event at El Parche Artist Residency, where he presented his personal project as an artist, a table game that invites people to talk about, discuss, and express themselves openly on matters related to HIV/AIDS.

The sound element appeared in a magic way. We had already talked a lot about what could be the sound that accompanied the action, in the session dedicated to sound art, delivered by Mauricio Rivera. We had decided that the best would perhaps be to find forms of sounds emitted from the body, that are natural, or chants, simple instruments, something like that. But up until this point we had not succeeded in solidifying what it could be. Some weeks before the presentation, there was a tutoring session with the Mexican artist Tania Cadiani, following up from my 10-month residency in Flora ARS NATURA. Tania told me: “But have you listened to the chant of the fireflies when mating?” I told her that I hadn’t. I had consulted the literature on fireflies, seen videos and photos, illustrations, poems. But none of them had mentioned, that I recall, specifically the sound of the fireflies, perhaps because what was more evident was to think of the lights that they emit. At last, I was rewatching videos of fireflies while mating, and listening attentively to their chants, and it fit like a glove. The sound element, now under this guiding pole, would come to be an essential part of the performance. Some days afterwards, I went to buy artisanal whistles at the ‘Pasaje Rivas’ and I found one made out of clay in the shape of little chickens, that, when played in unison and in the dark, could sound just like the melodious screeches that the fireflies emit during nocturnal courting.

After the presentation, Mario Andrés González, a member of the lab and part of the board of the Kuir cinema festival in Bogotá, invited us over to his house, where we ordered some pizza and beers. We were almost all members of the lab, plus some friends and family. 
We were talking until extremely late, asking ourselves how we felt throughout the night. Some members of the lab had gone that night to shoot videos at the very dark parts of the forest in the Botanical Garden, and brought very interesting results and good ideas. We thought of how it would be to appear as a group with our LED light costumes in another space, for example.

Immediately after the presentation, I had in my head a question about the nature of the aesthetic and the action as a conclusion of the lab. Because, the lab, whether the performance succeeded or not, let’s say, was effective, worked, the ten sessions took place, all of the invitees came over, ties of affection were created between the members and participants, extremely important questions and ideas on the relationship that each one had with HIV came up, as well as of its relation with the current Venezuelan migration crisis. The question that kept surrounding me every once in a while, in an accelerated way, because it is possible that the performance may have been, aesthetically, a bit chaotic (it is also possible that it wasn’t, but let’s just say that some precisions escaped us, over which I would have liked to have had control), for example, there were a lot more people than we expected, the lights could not be seen as much as I would have liked because it was not dark enough for these to accurately have the imagined effect. But besides this, the action worked, the bodies spread out throughout the jungle, the LED lights were turned on, we emitted the sounds that alluded to the fireflies’ chants while mating. I have ended it by concluding that the important thing, as far as my interest as an artist, with regards to aesthetics, perhaps speaking specifically about this work, is more about the content, and that the aesthetic that prevails above the beauty or lack thereof in the performance, is the aesthetic of collaboration. It is an aesthetic that is beyond the visible, that can perhaps even be evidenced through reports, pictures, and videos of the process, but that it is only possible to prove by speaking to one of the members of the lab. What is even more difficult of proving, being myself a member of the lab, is that it is possible that the aesthetic only lives in ourselves, because it was our bodies that the lab transformed. Indeed, there were changes in our attitude and thinking after this process, and this is, in my opinion, the aesthetic dimension that matters in appreciating this project as an artistic work. 

___________________________________________

Previo a la presentación hicimos algunos ensayos in situ, nunca suficientes pero los hicimos. El Jardín Botánico es una institución muy burocrática y era difícil gestionar las preparaciones. Para estas últimas sesiones se sumó Eudes Toncel, artista, escritor y antropólogo con interés especial en temas de género y culturas afro. A la presentación llegamos casi todos a tiempo. Laura Figueroan vino a ayudarnos con detalles, nos trajo los pasamontañas intervenidos con piedras negras de fantasía. Las luces LED las habíamos estado cociendo en las últimas semanas con la ayuda de Duván Puerto que llegó al proyecto gracias a Juan S. Jaramillo y a la agencia de creatividad y tecnología donde trabajaban. Megan Cross Star, miembra del laboratorio fue una de quienes más le puso interés al proceso y especialmente a su traje para esa noche, trajo joyas y maquillaje.Cómo era noche abierta y gratuita en el Jardín Botánico vino más gente de las que esperábamos. Después de 6 meses de planeamiento y especulación el día había llegado. Llovió mucho esa semana, pero afortunados, ese día y noche estuvo despejado y eso ayudó a que tanto los miembros del laboratorio como los visitantes pudieran venir tranquilamente. 

Llegó la hora del performance y estábamos listes. Cada une se fue al lugar específico donde trabajaría en la selva nocturna. Empezaron a hacer sus movimientos, lentos, danzas sutiles, mientras los bombillitos LED hacían de luciérnagas. Mi recomendación era: son contenedores de luciérnagas deambulando por la selva. De todas formas nunca habíamos estado allí de noche así que había lugares que yo esperaba que estuvieran más oscuros. Eso hizo que debiera correr a buscar a cada uno a su sitio de trabajo y asegurarme de que se ubicaran en el punto más oscuro posible, pues solo ahí se podía percibir la magia de las lucecitas flotando en el espacio. También con cada une repasé su velocidad de movimiento y la forma en que estaba produciendo el sonido. Camilo llegó tarde aunque lo había advertido, debí ausentarme para llevarle el vestuario a la entrada y darle las instrucciones inmediatas para que incorporarse. Cuando regresamos a la selva vimos que en el centro, donde habíamos planeado el final de la acción, donde todos los cuerpos del performance se encontraban en parejas y hacían un ejercicio de reflejo que aprendimos en la sesión dedicada a explorar el cuerpo dirigida por Juan Mosquera allí mismo hacía un par de meses. Cuando regresamos el espacio estaba lleno de gente y la acción era difícil de apreciar. No tuve de otra que pedir a las personas el favor de abrir espacio y moverse un poco, lo cual después me dijeron, interrumpió la mística del momento, pero tenía que hacerlo. Esta tercera parte de la acción, que llamábamos en la partitura -apareamiento- consistía en hacer una danza ‘reflejo’ en parejas, mientras el volumen de los silbatos se intensificaba hasta el punto que había un pico y el sonido se cortaba al momento en que daba la señal. Entre el público estaban amigues y familiares. 

Las semanas anteriores a la presentación tuvimos varios encuentros, en general dedicados al diseño del vestuario y a cocer y hacer la conexión de los LEDS a través de hilos conductores sobre las sudaderas negras. Era un proceso complejo, tuvimos que aprender de positivos y negativos, lilypaths, LEDS, baterías con tiempos de vida y diferentes tipos de potencias. Para mi fue un reto grande pues la tecnología no ha sido mi fuerte. Acercarnos a las nociones fue un útil aprendizaje. Nos vimos en mi casa casi siempre en fines de semana, todes cociendo y charlando inclusive hasta altas horas de la noche.

Vino Todd Lester desde São Paulo, se alojó en casa. Dos días antes estuvimos imprimiendo publicaciones con la información de su fundación Luv ‘Til It Hurts sobre arte y VIH. El entusiasmo y apoyo de Todd ha sido definitivo en todo el desarrollo del proyecto, con la ayuda de Paula Querido Van Erven, brasilera, quien tradujo todas las anteriores relatorías del laboratorio y las publicaron en su plataforma WEB sobre arte y VIH. Todd, por los días del performance organizó un evento en El Parche Artist Residency donde se presentó su proyecto personal como artista, un juego de mesa donde se invita a hablar, discutir y expresarse abiertamente sobre cuestiones relacionadas al VIH/ SIDA. 

El elemento sonoro surgió de una manera mágica. Ya habíamos estado hablando mucho sobre cuál podía ser el sonido que acompañara la acción, esto en la sesión dedicada a arte sonora dictado por Mauricio Rivera. Habíamos concluido que lo mejor quizás era encontrar formas de sonidos emitidos desde el cuerpo, naturales, cantos, instrumentos simples, algo así, pero hasta ese momento no habíamos logrado concretar que podría ser. Unas semanas antes de la presentación tuve una tutoría con la artista mexicana Tania Candiani a raíz de mi residencia de diez meses en Flora ARS NATURA. Tania me dijo –pero y ¿has escuchado el canto de las luciérnagas al aparearse? No, le dije. Había consultado literatura sobre luciérnagas, había visto videos y fotografías, ilustraciones, poemas, pero no se nombraba, que yo recuerde, específicamente el sonido de las luciérnagas, quizás porque lo evidente es pensar en las luces que emiten y no en su sonido. Ahora estuve revisando videos de luciérnagas al aparearse y escuché con atención su canto al aparearse. Ese hecho me vino como anillo al dedo, pues el elemento sonoro ahora bajo esta batuta, vendría a ser parte esencial de la acción. Unas días después fui a buscar silbatos artesanales al pasaje Rivas y encontré unos de barro en forma de gallinitas, que sonando al unísono y en la oscuridad, bien podrían ser los chillidos melodiosos que emiten las luciérnagas en su cortejo. 

Después de la presentación Mario A Gonzalez, miembro del laboratorio nos invitó a su casa, donde pedimos pizzas y cervezas. Fuimos casi todos los miembros del laboratorio más algunos amigues y familiares. Estuvimos charlando hasta tardísimo, nos preguntamos cómo nos habíamos sentido durante la noche. Algunos miembros del laboratorio se habían ido a hacer videos en un bosque muy oscuro en el Jardín Botánico y trajeron más tarde unes resultados muy interesantes y buenas ideas. Pensamos cómo sería aparecer en grupo con nuestros trajes de LEDS en otros espacio, por ejemplo.

Inmediatamente después de la presentación en mi cabeza rondaba una pregunta sobre la naturaleza de lo estético. Porque el laboratorio, más allá del un éxito o no de la performance, digamos, fue efectivo, funcionó, se dieron las diez sesiones, vinieron les invitades, se crearon lazos de afectividad y trabajo entre les miembres y participantes, surgieron preguntas e ideas importantes sobre la relación de cada uno frente al VIH y este en relación a la actual crisis de migración Venezolana. La pregunta sobre lo estético me seguía rondando de manera acelerada, porque es posible que el performance hubiera sido un poco caótico (es posible que no, pero digamos que se escaparon algunas precisiones sobre las que yo hubiera preferido tener el control) por ejemplo vino mucha más gente de la que esperábamos, los LEDS no se veían tanto como yo hubiera querido pues no había la oscuridad necesaria para que estás surgieran fielmente el efecto imaginado. Pero más allá de eso, la acción funcionó, los cuerpos nos repartimos por la selva y nos encontramos para el momento del cortejo, los LEDS prendieron, emitimos los sonidos que hacían alusión al canto de las luciérnagas al aparearse. He terminado por ir concluyendo que lo importante en cuanto a mi interés como artista frente a lo estético quizás específicamente hablando de este trabajo, es más sobre el contenido. Y la estética que prevalece, por encima más allá de lo bello o no de la performance, es la estética de la colaboración. Es una estética que está más allá de lo visible, que quizás pueda llegar a evidenciarse en relatos, fotos y videos del proceso, pero que solo es posible comprobar al hablar con alguno de los miembros del laboratorio, o y más difícil aún de comprobar, siendo uno de los miembros del laboratorio. Es posible que la estética solo viva en nosotros, porque fue a nosotros a los cuerpos que el laboratorio transformó. Efectivamente hubo cambios de actitud y pensamiento después de este proceso, y ahí esta, según yo, la dimensión estética que importa para apreciar este proyecto como obra o trabajo artístico. 

Daniel Santiago Salguero interviews Jacqueline Sanchez for Luciérnagas #LPW2020

DSS: Buenas tarde, Jaque, gracias por estar aquí y colaborar con esta entrevista. Te voy a hacer unas preguntas que ya conoces. Si no quieres responder o te sientes incómoda podemos parar y no hay problema. 

¿Hace cuánto descubriste que tienes VIH? ¿Cómo ha sido todo desde entonces?

JS: Bueno, yo descubrí que tengo el virus del VIH desde noviembre del 2015. En un centro asistencial de mi barrio estaban en una campaña y me propusieron hacer la prueba, ahí me enteré. Para mi ha sido un poco complicado pero quiero salir adelante, surgir. Esto ha cambiado mi vida notablemente.

DSS: Cuando supiste ¿lo compartiste con tu familia, cómo reaccionaron?

JS: Si, primero lo compartí con mi compañero. Él se impactó mucho con la noticia y se perdió un tiempo. Después, lo compartí con mi madre pero hoy en día me arrepiento. Mi madre me dijo: ‘Defiéndase sola porque usted se buscó su problema’, palabras textuales que me han dolido mucho. Cada vez que tenemos un disgusto me lo saca a la luz. 

DSS: ¿Crees que de ser hombre las cosas habrían sido diferentes?

JS: Pues para mí, en mi modo de pensar, los hombres son mas sensibles a la noticia, se impactan y se resienten más. En mi caso, prefiero ser mujer porque yo soy valiente y soy capaz de enfrentar la realidad. Al principio, si me dio miedo por el rechazo de mi familia. Pero ahora lo asumo sin miedo. 

DSS: ¿Cómo es tu relación con los medicamentos?

JS: Al principio me daba dolor de cabeza, mareo. Pero ahora son para mi una bendición ¿por qué? Porque me dan mucha energía, fortaleza y me siento bien, no me duele ni una uña. Y me permiten vivir. Mi EPS me los suministra y me los tomo todos los días a las 9 p. m. Son retrovirales. El VIH es un virus que si no tiene tratamiento se va desarrollando y la persona, al principio, no se da cuenta, como fue mi caso. Pero si uno tiene cuidado, va a los controles y se toma los medicamentos y se cuida, va a tener larga vida. Depende sobre todo del cariño que se tenga a uno mismo.

DSS: ¿Crees que tu visión del mundo ha cambiado desde que te enteraste que tenías VIH? ¿por qué?

JS: Sí, porque la mujer que soy ahora no es la de antes. Yo soy una persona albina y de baja visión, las personas de mi entorno me rechazaban pero el rechazo de mi familia me hizo ser más fuerte, me tengo que defender sola y no tengo que depender de nadie. Y eso es lo que estoy haciendo. Estoy contenta porque estoy trabajando en un proyecto que se llama Café a ciegas, donde he conocido a personas invidentes. Dos tenemos la capacidad de ver, pero mi compañera ve un poco más, somos los ojos de grupo. He aprendido que los límites se los pone uno mismo, que si uno quiere surgir los sueños se pueden hacer realidad. Y el VIH es solamente un virus, pero si uno se cuida no pasa nada. Y ya, así de simple.

DSS: ¿Qué les quisieras decir a las mujeres con HIV / Sida?

JS: Les quiero dar un consejo. Que si ven la necesidad de decirle a sus familiares y creen que los van a ayudar que le digan, pero sino mejor que no lo digan. También que uno mismo debe amar su cuerpo, quererse uno mismo, no pueden pensar que por tener VIH no son humanos, tienes valores, hay que seguir adelante, tener cuidado con el tratamiento, que la vida no se ha acabado. Esto es como un volver a nacer, porque uno tiene esperanza, y vive el día a día, no como antes que uno no se preocupaba, hay que fortalecerse, superarse, aprender, mantenerse ocupado, intercambiar ideas, capacitarse.

DSS: ¿ Qué le quisieras decir a los familiares o amigos de personas con el virus?

JS: A los familiares les quisiera decir que sean considerados. Igual uno tiene el virus pero tiene la energía para comprender y hacer todo. Que no los hagan sentir menos y no los discriminen, porque es el peor error de una familia. Mejor que le den la libertad de vivir, porque la libertad es lo más maravilloso que puede haber. Entonces, yo les pediría de corazón que hay que comprenderlos y apoyarlos en lo más que se pueda.

DSS: Gracias Jaque, ¿hay algo más que quieras agregar?

JS: No, gracias, creo que ya lo dije todo. 

______________________

DSS: Good afternoon, Jaque, thank you for being here and collaborating with this interview. I am going to ask you a few questions that you already know. If you don’t want to respond, or feel uncomfortable, we can stop and there is no problem. 

How long have you had HIV? How has everything been since then?

JS: Well, I found out I had the HIV virus on November of 2015. In an assistance center in my neighborhood, they were doing a campaign and proposed to me to do the test, that is where I found out. For me, it’s been a bit complicated but I want to move forward, arise. It has significantly changed my life.

DSS: When you found out, did you share with your family, and how did they react?

JS: Yes, I first shared it with my partner. He was very impacted by the news and was lost for a bit. Afterwards, I shared it with my mother, but today i regret it. My mother told me: ‘Fight it alone, because it was you that brought this problem upon yourself,’ textual words that have hurt me a lot. Every time we have some disagreement, it is brought back to light.

by Power Paola

DSS: Do you think that if you had been a man, things would have been different?

JS: Well to me, in my way of thinking, men are more sensitive to the news, they are more impacted by it and resist it more. In my case, I prefer being a woman because I am brave and capable of facing reality. In the beginning, it did scare me, because of my family’s rejection. But now I assume it without fear.

DSS: How is your relationship with the medications?

JS: At first they would give me headaches, nausea. But now they are a blessing to me. Why? Because they give me so much energy, strength, and I feel good, there is not even a fingernail on me that hurts. And they allow me to live. My EPS provides them for me, and I take them everyday at 9 PM. They are retroviral. HIV is a virus that, if left untreated, will continue developing and the person, at first, will not notice it, as was my case. But if one is careful, does checks, takes medicine, and takes care of themselves, he or she will have a long life. It is mostly about the care that one has with him/herself.

DSS: Do you think that your view of the word has changed since you found out you had HIV? Why?

JS: Yes, because the woman that I am today is not the same that I was before. I am an albino person and with low vision, people around me rejected me, but my family’s rejection made me stronger. I have to defend myself alone, and I do not have to depend on anyone. And that is what I am doing. I am happy because I am working on a project called Café a Ciegas, in which I have met people who are blind. Two of us have the capacity to see, but my partner sees a little bit more than me. We are the eyes of the group. I have learned that limits are imposed by ourselves, and if we want our dreams to emerge, they can be made real. HIV is just a virus, and if one takes care of him/herself, everything is okay. And that’s it, that simple.

DSS: What would you like to say to women with HIV / Aids?

JS: I want to give them an advice. That if they have the necessity of telling their family members, and believe that they will help them, that they do so. But otherwise, it is best that you don’t tell them. Also, that you have to love your own body, love yourself, you cannot think that because you have HIV that you are not human and have values. You have to keep moving forward, take care with treatment, as life is not over. It is like going back to being born again, because you have hope, and live life day by day, not like before when you did not care. You have to strengthen yourself, better yourself, learn, keep yourself busy, exchange ideas, get trained.

DSS: What do you want to say to family members or friends of people with the virus?

JS: To family members I want to ask them to be considering. A person may have the virus, but still has the energy to understand and do everything. That they do not make them feel lesser, and discriminate against them, because it is the worst error a family can commit. It is better that they give them the liberty to live, because liberty is the most wonderful thing there is. So I would ask the family members, with all my heart, to understand them and support them the most possible.

DSS: Thank you Jaque, is there anything else you would like to add?

JS: No, Thank you, I think I have already said it all. 

Relatory Bogotá

Bodies containing Fireflies that wander through the nocturnal jungle, emitting calls and small sparks of light for courting and to find copulation. They remind us that in the jungle there are no limits or borders. Migrating, as many do out of necessity, or as a virus does from one body into another, is a fluid process. The spectator is invited to use the space to take a break, breathe, and rethink of him/herself as an individual body, and as a gear in a collective body in constant movement. In AIDS and Its Metaphors (1987), Susan Sontag proposes a relationship with illnesses that is not of pity. Instead, she suggests approaching the illness by recognizing it as being a fundamental part of living organisms. Sontag’s intake emphasizes the necessity of confronting the illness with compassion, which implies understanding what happens to the other as if it was happening to yourself. In Survival of the Fireflies (1992), Georges Didi-Huberman proposes these light bugs as being metaphors of resilience, especially during convoluted political moments. These are some reflections that have opened up in the Luciérnagas lab of research and creation. 

+++

I landed early on Thursday, October 24, 2019 in Bogotá. It’s an overnight flight from São Paulo. The culminating performance of the Laboratório Luciérnagas would be the following night. 

I was hosted at home by Daniel Santiago Salguero, the maker of Laboratório Luciérnagas with ten of his colleagues. He stays with artists, Carlos and Alejandra. On Wednesday the following week, Carlos would prepare MIERCOLES, a lunch offering at FLORA ars + natura, the residency where both Daniel and Carlos are in residency this year. Marta Ramos was there at the same time as me offering portfolio reviews to the residents. It was nice to see several São Paulo faces during the week.

A performance by members of Laboratório Luciérnagas happened on Friday evening during a free/public night at Bogotá’s Botanical Garden. The goal of Luciérnagas was to convene a group of people for a period of six months, to think, talk, and act around themes associated with HIV / AIDS in relation to current urgent migration crises. There are approximately 10 members of the laboratory, and as far as I can tell this was only the beginning. 

I’ve had the opportunity to assist several artists in my practice. Sometimes it looks like arts administration or production and others it is explicitly dramaturgy ‘glue’ that I offer. One thing that I feel is important when visiting another artist’s project–especially one that is representative of a complex issue, demographic, identity or community–is to have permission to participate or add value, and to make sure and not distract from the intention of the work. Some pieces are easier to offer this to than others. Daniel Santiago Salguero and I spoke about ways to ‘help’ and be involved before I arrived, and I made sure I understood his intention with Laboratório Luciérnagas. I asked if I could distribute a pamphlet on the LUV game during the performance or before as guests were arriving … catching passersby too. LUV is supported by a designer in Egypt, and in the days before my trip, Daniel and I decided to incorporate some pages in the pamphlet on Laboratório Luciérnagas rather than having a separate flier or programme. We spent the first day after my arrival and some hanging out going to the printer and laying out the final guide with the design items sent by Adham. I picked them up the next day while Daniel, Jacir and Jackie made final costume adjustments at the house Daniel shares with Carlos and Alejandra. Jackie made lunch for us all before we headed to the Botanical Gardens to meet the others. 

Whenever I do something like this, I always carry a bigger question with me. I look to see how and if the arts and human rights communities locally can be of service to one another. I was told about an organization that works on HIV and related activism called Temblores. A friend introduced me to a staffer who had just been to Hong Kong for an AIDS conference. We did manage to flirt a bit on WhatsApp, but my invitation to come and share info on his work at the closing LUV meeting went unanswered.  While I do not want to read into this handsome WhatApp profile’s thinking, I can offer that this sort of ouverture (a mini gesture within a larger artistic gesture) is usually unrecognized by the human rights camp. I think in a way they (we) do not think we need something like a gesture. And, how could anything useful come out of the blue like that? In such a short time period without proper planning? It seemed like a very busy ‘art week’ in Bogotá, but also that something quite special happened on Wednesday night, October 30th at el parche. The event was called Arte/VIH/Activismo: Luv ’til it Hurts & Luciérnagas Laboratorio.

Thankfully, there was a unique overlap with the venue, el parche that offered to host the closing LUV chat, which was also like an 11th meeting for the Laboratório Luciérnagas and was nicely festive in celebration of their beautiful intervention executed in a rather nuanced way atop the open/public night programming at the Botanical Gardens. Juan, who manages el parche is also a part of LoveLazers, a group that sees its ‘assignment’ as “spreading information on forms of safer sex and drug use/consumption – and giving statements concerning stigmas and emancipation.” Earlier in the week, we met Ricardo from LigaSIDA–where Daniel first made contact with people living with HIV who became members of Laboratório Luciérnagas–and he offered to help us share the online invite. Juan shared more on the work of LoveLazers as we played the LUV game, and another Juan (who offered us a private screening of his film, ‘De Gris a POSITHIVO’) brought a colleague who runs the Clínica del Alma Invita who explained its services. We ate empanadas and drank wine. LUV notes were passed. 

Kuir Bogotá had a Halloween party the next night. Wallace, Tina and Marcela were all there from São Paulo revving folks up for a mini-carnival. São Paulo follows one around, I’ve learned:)

And, Gustavo taught me some Reggaeton moves at the party … and also something about character later that night.

*** 

Read also: Wrap love in latex – Interview with Juan De La Mar

Relatoría Sesión #7 – Cuerpos Fluidos

Laboratorio Luciérnagas
Relatoría 7 septiembre
sesión #7
cuerpos fluidos

artista invitado: Juan Manuel Mosquera
lugar: Jardín Botánico de Bogotá


Taller
Exploración de las posibilidades expresivas del cuerpo a partir de un reconocimiento y una apertura del espacio sensible.


Actividades
Reconocer y explorar las tres llaves del espacio sensible: el peso del cuerpo, sentir y hacer consciente la respiración y permitir la consciencia del cuerpo en su totalidad (sentir su totalidad en el momento presente.
Ejercicios de composición instantánea: sentir y escuchar mi movimiento y el movimiento de los otros cuerpos en el espacio. Esta idea se exploró a través del ejercicio “eje” un trabajo en parejas y grupal al mismo tiempo que busca la escucha y la coordinación permitiendo una composición coreográfica. Ejercicios de contacto: reconocer el movimiento a través del contacto con otro cuerpo, se invitó a los participantes a desarrollar pautas de consciencia y descubrimiento del movimiento a través de entrar en contacto con otro cuerpo, la potencia expresiva del toque, del masaje y del movimiento en contacto a través del espacio.


Actividades que no se pudieron realizar
Introducción al “Authentic Movement” (AM) el cual es una técnica que permite reconocer en los participantes las posibilidades expresivas y los ritmos del movimiento propio.
Se había planeado ejercicios de AM en parejas, los cuales permiten una dinámica y una estructura de observación, movimiento y retroalimentación de lo observado tanto en parejas como en grupos.
Se había planeado también ejercicios de composición instantánea en grupos que serían desarrollados a partir de pautas espaciales, temporales y de cantidad de personas.


Visita colectiva al espacio performativo:
Se realizó un recorrido colectivo por un espacio dentro del Jardín Botánico que se ofrece como posibilidad para la presentación del gesto final del laboratorio, un
lugar posible para accionar grupal e individualmente lo cual sucsitó una discusión colectiva sobre e las
estructuras posibles y el sentido de las mismas.


por Juan Mosquera

____________________________________________

Luciérnagas Lab
September 7th Report
session #7
fluid bodies

invited artist: Juan Manuel Mosquera
place: Jardín Botánico de Bogotá

Report:

Workshop

The exploration of the expressive possibilities of the body, departing from the recognition and opening of sensitive space. 

Activities 

To recognize and explore the three keys of sensitive space: the weight of the body, feeling and being aware of breathing, allowing the body’s consciousness in its totality (to seek its totality in the present moment.)

Exercises of instantaneous composition: to feel and listen to my movement and the movement of other bodies in space. This idea was explored through the exercise “eje”, a work in pairs and groups, that search for listening and coordination, allowing a choreographic composition.

Contact exercises: recognizing movement through contact with another body, participants were invited to develop points of consciousness and to discover movement by getting in contact with another body, the expressive potential of touch, of massage and of movement in contact through space.

Activities that were not able to be realized 

Introduction to “Authentic Movement” (AM), which is a technique that allows to recognize in the participants the expressive possibilities and rhythms of movement itself. 

There had been plans to do AM exercises in pairs, which permit a dynamic and structure of observation, movement, and feedback of what had been observed both in pairs and in groups.

There had also been plans of doing exercises of instantaneous composition in groups, that would be developed based on spacial and temporal matters, and on the amount of people.

Collective visit to the performative space: 

We realized a collective trip to the space in the Jardín Botánico, which appears as a possibility for the presentation of the lab’s final gesture, a place which is possible to activate as a group or individual, which gave rise to a collective discussion about possible structures and their meanings.

by Juan Mosquera

Relatoría Sesión #6 – Disidencia Sonora

Laboratorio Luciérnagas

Relatoría 24 Agosto

sesión #6

disidencia sonora

artista invitado: Mauricio Rivera Henao

lugar: Adorno – Liberia

Relatoría:

Mauricio Rivera es artista sonoro, también trabaja con video e instalaciones. Tiene una pregunta constante por el territorio.

Disidencia = contra hegemónico

Obra: un diálogo con el lago Titicaca

Paisaje sonoro: retratar los paisajes en término sonoros. Volver plástica la materia sonora. Habla de tener conversaciones con insectos o minerales como gesto contra hegemónico ( disidente ).

Se cree que el sonido es virtual porque no es tangible, pero los sonidos son tangibles y sus ondas también son imágenes.

Trabajó con sabedores tradicionales.

Sus piezas están grabadas en frecuencias específicas con las que resuena el cuerpo físico y los animales. Las frecuencias de onda viajan por la humedad. La información de ondas se guarda en piedras que están hechas en gran parte de agua. Son como discos duros.

¿Cómo escuchar? Mauricio nos dice: mi experiencia viene de mi educación y vida crecí viendo MTV, escuchando música andando en bus, taxi, por la ciudad.

El sonido es muy subjetivo.

La imagen es dada, el sonido en cambio se imagina.

Trabajó con cantos de Babalús Cubanos y con cantos guturales canadienses, hubo resonancia entre ellos y su obra.

Jose Manuel Berenguer, artista sonoro español Instalación sonora con luciérnagas (revisar)

Momentos de Climax, como concepto. Lo latente, (latir). Una pieza con Carlos Gómez Caballero en Barcelona.

Tienen la Orquesta del Caos. Proyecto Sonidos en Causa.

Idea: trabajar con el sonido real del agua, ¿tecnologías? Sonido cuerpos, instrumentos…

Conceptos: transmisión y retransmisión de radio. ¿Cual es la duración?

Pregunta: ¿cómo subvertir?

Sonido – Sanar como técnica Tibetana. Investiga en el cuerpo donde no se detiene la onda. Como los Taitas con sus cantos. Sonidos que estimulan la glándula pituitaria. Resonar.

Cómo el mensaje que queremos transmitir esté latente.

Sonido disidente, curador

Cuestiones para la presentación: ¿Cuál puede ser el pico “climax” en el performance?.

Estado de sensibilidad, línea delgada, quien es portador, quien desarrolla el síndrome.

En la película “Nuestra Película” de Luis Ospina sobre Lorenzo Jaramillo se ve la pérdida de sentidos.

¿Cómo fluye la sangre? Otra densidad.

Estimular los minerales que hay en la sangre, como el hierro.

Visitamos la exposición En Aguante, que incluye videos, fotografías y material de archivo de Hija de Perra (artista y activista trans, chilena, 1980 – 2014) bajo la curaduría de Julia Eilers Smith. La exposición incluía también obras de la artista brasilera Jota Mombaça y el artista mexicano ektor garcia.

Hicimos lectura del texto de Hija de Perra.

Ideas: Locura urbana en contra del fluir anárquico. Azote visual y auditivo.

Forma extraterrestre, disidente. La disidencia surge de la rabia.

Concepto: Aguantar (desde el aguante).

Los géneros como institucionalizaciones.

____________________________________________

Luciérnagas Lab

August 24th Report

session #6

sound dissidence 

place: Adorno – Liberia

invited artist: Mauricio Rivera Henao

Report:

Mauricio Rivera is a sound artist, who also travels with video and installations. He is in a constant questioning of the territory.

Dissidence = against hegemony

Work: A dialogue with the lake Titicaca

Sound landscape: To portray landscapes as sounds. To turn sound matter into plastic. He talks about having conversations with insects or minerals as a gesture against hegemony ( dissident ).

It is believed that sound is virtual because it is not tangible, but non-tangible sounds and their waves are also images.

Worked with traditional knowledges. 

His pieces are recorded in specific frequencies with those that resonate the physical body and the animals. The wave frequencies travel through humidity. The information of the waves is kept in stones that are largely made of water. They are like hard disks. 

How can we listen? Mauricio tells us: my experience comes from my education and life, I grew up watching MTV, listening to music, taking the bus, the taxi, throughout the city.

Sound is very subjective.

Images are given, but sounds are imagined.

Worked with songs of the Cuban Babalús and with guttural Canadian chants, he felt resonance between them and his work.

Jose Manuel Berenguer, Spanish sound artist sound installation with luciérnagas (revise)

Climax moments, as a concept. The latent, (bark). A piece with Carlos Game Caballero in Barcelona.

They have the Chaos Orchestra. Sonidos en Causa Project. 

Idea: to work with the real sound of water. Technologies? Sound bodies, instruments…

Concepts: radio transmission and retransmission. What is the duration?

Question: How to survive?

Sound — To heal with the Tibetan technique. Investigates the body in which the wave is not detained. Like the Taitas with their chants. Sounds that stimulate the pituitary gland. Resonate.

As if the message that we want to transmit was latent.

Dissident sound, curing.

Matters for the presentation: What can be the “climas” peak of the performance?

State of sensibility, thin line, who is the bearer, who develops the syndrome.

In the movie “Nuestra Película” by Luis Ospina about Lorenzo Jaramillo you can see the loss of senses.

How does blood flow? Another density.

Stimulate the minerals that there are in blood, like iron.

We visit the exhibition En Aguante, which includes videos, photographs and archival material of Hija de Perra (trans artist and activist, Chilean, 1980 — 2014), curated by Julia Eliers Smith. The exhibition also included works by the Brazilian artist Jota Mombaça and the Mexican artist Ektor Garcia.

We read Hija de Perra’s text.

Ideas: Urban insanity against the anarchic flow. Visual and auditive nitrogen.

Extraterrestrial form, dissident. Dissidence arrises from anger. 

Concept: to bear (from patience).

Genders as institutionalizations.

Relatoría Sesión #5 – Arte & Tecnología

Laboratorio Luciérnagas

Relatoría Agosto 10 – 2019

sesión #5

grupo de estudio

Invitada:

Constanza González

Relatoría:

Constanza fue directora de la Lida Colombiana de Lucha contra el Sida hace unos 15 años. Ahora trabaja para la fundación Keralty – Colsánitas en temas relacionados a redes de cuidado en un programa llamado Ciudades compasivas que opera en Bogotá, Ibagué, Manizales, Sta Marta, Cali, Medellín. La metodología es española. Constanza vinoacompañada de Ferney Camacho que trabaja también en el programa Ciudad Compasiva desde hace unos años.

Hablan de la importancia de trabajar desde lo artístico y lo humano. Tejer puentes, conexiones, redes. Hay fronteras de muchas clases. Hablamos sobre cómo la empatía nos ayudan a relacionarnos. Empatía quiere decir ponerse en el lugar del otro.

En el mundo de las conversaciones surge El Arte de conversar. El arte de tender puentes.

Hablaron del mito de Quirón, el mito del sanador herido. Lo relaciona con cómo conectarse con el dolor de los demás.

Compasión no es estar en la posición del salvador, pues en este rol no permite que cada uno se salve a si mismo. Es más un principio de humanidad compartida, entre iguales.

Pregunta: ¿la compasión funciona desde el sufrimiento?Abrir un espacio para el dolor del otro. En el dolor surgen sentimientos no necesariamente negativos. Culturalmente hemos asociado compasión con lástima, pero es diferente.

Paul Gilbert (psicólogo) dijo en 2015 que la compasión surge de la profunda conciencia del sufrimiento de uno mismo y de otros seres, junto con el deseo de ayudar a evitarlo.

Hace unos años se descubrieron las neuronas espejo. Se activan y reflejan la historia del otro en nosotros y despiertan y detonan dolores.

La compasión no es relación entre sanador y herido. Es una relación entre iguales.

Pema Chödrön, monja budista estadounidense recomiendan libro: Los lugares que te asustan, – cuando todo se derrumba.

Desde la neurociencia y la psicología revisan conceptos cómo: Cultivo de compasión. Interdependencia: dependemos de todos

Creemos que desconociendo nuestros miedos vivimos mas felices. Si no los enfrentamos no los resolvemos.

El concepto de compasión con uno mismo. Estar abierto al dolor del otro y al propio.

Hay tipos de medicinas donde los doctores se entrenan en la compasión.

Ser compasivo es ser firme, no es ser pendejo.

No es por ser políticamente correcto, es diametralmente opuesto.

En la medida que adquirimos conciencia adquirimos responsabilidad.

____________________________________________

Luciérnagas Lab

August 10 – 2019 Report

session #5

study group

Invitee:

Constanza González

Report:

Constanza was the director of the Liga Colombiana De Lucha Contra el Sida (Colombian Alliance for the Fight Against Aids) about 15 years ago. She now works for the Keralty – Colsánitas foundation on themes related to networks of care, in a program called Ciudades Compasivas that operates in Bogotá, Ibagué, Manizales, Star Marta, Cali, Medellín. The methodology is Spanish. Constanza came in the company of Ferney Camacho, who has also been working in the program Ciudad Compasiva for a few years.

They speak of the importance of a work that departs from the artistic and the human. To knit bridges, connections, networks. There are many kinds of borders. We spoke of how empathy helps us relate to one another. Empathy means to put oneself in the place of another.

In the world of conversation rises The Art of conversing. And the art of building bridges. 

They spoke of the myth of Chiron, the myth of the wounded healer. They relate it to how one can connect with others’ pain.

Compassion does not mean to be in the position of a savior, as that role does not allow for each individual to save him/herself. It is more a principle of shared humanity, among equals. 

Question: Does compassion work out of suffering?

To open up a space for the pain of the other. Certain feelings arise during pain that are not necessarily negative. 

Paul Gilbert (psychologist) said in 2015 that compassion arrises from the profound awareness of one’s suffering as well as that of others, along with the desire to help avoid it.

Some years ago, mirror neurons were discovered. They activate and reflect the others’ history in ourselves, awakening certain pains.

Compassion is not a relationship between the healer and the wounded. It is a relationship among equals. 

Pema Chödrön, a Buddhist monk from the United States, recommends the following book: The Places That Scare You.

Terms from neuroscience and psychology are reviewed, such as: the cultivation of compassion. Interdependence: we depend on everyone.

We believe that by not knowing our fears we can live happier. If we do not face them we do not solve them.

The concept of compassion with oneself. To be open to the pain of the other and of ourselves.

There are types of medicinal training in which doctors are trained in compassion.

To be compassionate is to be firm, not to be an idiot.

It is not about being politically correct, it is diametrically the opposite.

At the measure in which we acquire consciousness, we acquire responsibility. 

Relatoría Sesión #4 – Arte / Fronteras

Laboratorio Luciérnagas

Relatoría 27 Julio

sesión #4   

Arte y fronteras políticas

Invitadas:

Melissa Guevara

Artista

Laura Echeverri

Abogada derechos humanos

Relatoría:

Melisa Guevara es artista Salvadoreña. Habló del libro “Luciérnagas en el Mozote” que contiene narraciones y testimonios sobre la masacre (1981) mas grande que ha sucedió en américa latina, 900 muertos perpetrados por el ejercito.

También nos habla del proyecto 24 Horas de fronteras abiertas, realizado por el colectivo del que hace parte, comprendido por dos colombianos, dos salvadoreños y un salvadoreño en NY. El proyecto se trata de grabar 24 capítulos relacionados cada uno a diferentes perspectivas sobre fronteras y migración, visto desde el punto de vista académico, artístico y de los inmigrantes mismos. 

Como parte de este proyecto los miembros del grupo viajaron a la frontera con Venezuela y rehicieron el camino que recorren los inmigrantes camino al interior del país, atravesando inclusive un frío páramo, una caminada inimaginablemente difícil. Nos contaron como en muchos puntos los caminantes son maltratados o ignorados producto de la xenofobia. 

Nos cuenta que en el Salvador también hay bastante desplazamiento interno. El problema grabe ahora son las pandillas. Nos cuenta que hay muchos imaginarios fantasmas sobre el país, lo que se cree, se imagina, se ha oído, lejanos a la realidad.

Se dice que debería existir un manual para migrar, si no estoy mal se habla de esto como posible proyecto artístico utópico.

Poniéndonos en contexto en centro américa nos cuenta que en Costa Rica no hay ejercito.

Alguien dice: lo que tenemos los artistas es tiempo para pensar, para apoyar y dar opiniones. Ayudamos a pensar de una forma diferente.

El migrante no tiene opciones. En los ochentas en la guerra de El Salvador se da una ola de migración hacia USA. Nacen los Maras Salvatruchos entre pandillas de otros países en USA.

Melisa y sus compañeros tienen un espacio de trabajo colaborativo. Son dos historiadores y dos artistas visuales. 

Se comentan trabajos:

  • Manifiestos de la reimaginación (imaginarios regionales)
  • Territorios conceptuales: ecología de las interfaces, matemáticas, para crear manifiestos. teniendo en cuenta el texto Capitalismo y Esquizofrenia de Deleuze y Guattari.

Generan imágenes desde la poética, el sexo, la violencia, desde términos como orgía o pogo. 

Se conocieron como equipo de investigación. Melisa también pertenece a otro colectivo: The Fire Theory. 

Se promedia que hay 3´400.000 de venezolanos en Colombia. 

Se promedia que ante las circunstancias, 300.000 personas que anteriormente habían emigrado desde Colombia a Venezuela han regresado ante la crisis. 

Históricamente las políticas migratorias en Colombia han sido cerradas.

Todos los venezolanos sueñan con volver a su país.

Se comenta al película estadounidense “un día sin mexicanos”.

Laura Echeverri, abogada experta en derechos humanos nos aclara:

Migrante es cualquier persona que vive fuera de su país de origen.

Refugiado es quien sale por emergencia. 

Existen casos de

Migración interna  (caso urgente en Colombia)

Desplazamiento forzado, que es una condición.

Desplazamiento interurbano. 

Los colombianos hemos sido refugiados en otros países en las olas de violencia y crisis económicas de los años noventas y dosmiles.

A los venezolanos se les está dando un permiso provisional de permanencia por dos años. Se llama el PEP. Les permite trabajar. Lo dan solo a personas con pasaporte y domicilio fijo, lo cual es una grande imposibilidad para ellos pues mucho carecen de esas condiciones. Los pasaportes para venezolanos están alrededor de us$300, en Venezuela mientras el salario mínimo es de US$4.00

FUPAD es una organización que trabaja por el desarrollo socioeconómico de las comunidades y le apuesta a la reconstrucción del territorio colombiano.

Laura trabaja en ACNUR la agencia de la ONU para los refugiados.

Nos contextualiza en la historia política reciente de Venezuela.

En 1998 fue la elección de Hugo Chaves, militar, que había participado en una revolución que se dio en 1992. Fue reelegido presidente en el 2000, 2006 y 2012. A partir de 2013 entra Nicolás Maduro al poder.

Venezuela sale de la convención Americana y deja de contribuir de la Convención Interamericana. 

Agosto 2015 declaración de emergencia.

Mayo 2016 El departamento de atención de desastres de Colombia es el encargado de recibir la ola de migración. 

Hay varios grupos armados y formas de violencia en Venezuela: Garimbas, Redadas, Colectivos armados, Tupamaros, Megabandas desde las cárceles, guerrillas, militares, el ELN también está en Venezuela.

Venezuela tiene una de las tazas de homicidio más altas del mundo. El 82% vive en pobreza extrema. 

En 2018 solo el 13% de la población con VIH en Venezuela recibe medicina. 

La condición de refugiados nace en la convención de 1951 como respuesta a la segunda guerra mundial.

Declaración de Cartagena. Respuesta a conflictos de Centro América.  

Más de 20.000 niños nacidos en Colombia de padres venezolanos no tienen nacionalidad ya que los consulados venezolanos están cerrados indefinidamente. Este hecho cambió recientemente. https://www.nytimes.com/es/2019/08/06/colombia-ciudadania-hijos-venezolanos/?rref=collection%2Fsectioncollection%2Fnyt-es

Nos preguntamos:

Y ¿Qué se puede hacer desde las artes?

Surgen ideas como estas:

Llevar a otro lado el pensamiento y sus lógicas.

Generar espacios de empatía

Arte 

como complemento de lo humano político o apolítico.

como medio de desahogo.

como espacio de reflexión y respiro.

Hablamos de una propuesta utópica, construir un espacio donde no haya fronteras. Pienso en el concepto TAZ de Hakim Bey https://es.wikipedia.org/wiki/Zona_temporalmente_aut%C3%B3noma

Camilo, que trabaja con las madres comunitarias de Bosa en Bogota dice:

“Siempre quieres irte para Barranquilla, pero si te vas extrañas tu silla”

comparte ideas:

La frontera como límite nos limita.

¿Qué se siente perder el lugar de uno?

El pensamiento como frontera.

Miedo a la usurpación del territorio.

Algunos artistas referentes para el tema

Enrique Ramírez (Chile) 

Cruzar un Muro (Crossing a Wall) es una película, inspirada en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en la que afirma que “Toda persona tiene derecho a abandonar cualquier país, incluido el suyo, y regresar a su país”. . En esta película, una sala de espera, una oficina pública de asuntos de inmigración, ubicada en «algún lugar», es el escenario que converge todas las aspiraciones humanas de nuestro tiempo … La espera, la convicción, el anhelo y el derecho de todos a soñar. , viajar, cruzar, a la libertad de movimiento y residencia dentro de las fronteras de cada estado o al derecho de retorno a su país de origen … Todo esto se representa metafóricamente en este escenario de ficción y realidad.

Olu Oguibe (Nigeria) 

“Monument to Strangers and Refugees” 

Santiago Sierra (España)

“Los penetrados” estuvo dividido en ocho actos de sexo en vivo, cada uno tenía una combinación de género y etnia distinta. La idea era crear un mundo artificial que simulara las comunidades donde han ocurrido procesos de mestizaje.

Artur Żmijewski (Polonia)

 Liliana Porter (Argentina)

Hasan Sharif (Dubai) 

Sandalias y cable, 2009

Teresa Margolles (México),

La artista mexicana Teresa Margolles propone una profunda reflexión sobre el drama de la violencia machista, con la vista puesta en Bolivia y México, con la exposición “Sobre la sangre”.

Mario Opazo (Colombia)

MAPA MUDO | 2016 | INTERVENCIÓN ESCULTÓRICA

Daniel Santiago Salguero (Colombia)

Convención de territorios y desplazamientos. 2012

De la mano de una abogada experta en derechos humanos redactamos un texto jurídico ficcional dónde se declara que en el año 2046 todos los habitantes de la tierra pueden desplazarse libremente por el territorio terrestre y asumir como lugar de residencia el lugar de su elección sin necesidad de visas ni permisos. El texto fue impreso en una placa y emplazado en el espacio público en Bogotá. Aquí acudo a las ficciones y a los juegos con el tiempo para darle la posibilidad de ser a algo que desde nuestro tiempo parece absolutamente ridículo. Este proyecto responde al sentimiento de impotencia de millones de personas a quienes les es negada la movilidad entre países. 

____________________________________________

Luciérnagas

July 17th Report

session #4   

Art and political borders

Invitees:

Melissa Guevara

Artist

Laura Echeverri

Human Rights Lawyer

Report:

Melisa Guevara is a Salvadoran artist. She spoke of the book “Liciérnagas in Mozote,” which contains narrations and testimonies of the largest massacre (1981) that has occurred in Latin America, 900 people killed by the army.

She also speaks to us about the 24 hours of open borders project, realized by the collective that she is part of, made up of two Colombians, two Salvadorans and one Salvadoran in NY. The project seeks to record 24 chapters, each one related to different perspectives on borders and migration, seen from an academic and artistic point of view, as well as from the immigrants themselves.

As part of this project, the members of the group traveled to the border with Venezuela and retraced the path that immigrants make into the country, also going across cold moors, a walk that is unimaginably difficult. They told us about how at many points the walkers were mistreated or ignored as a result of xenophobia. 

She tells us that in El Salvador there is also a lot of internal displacement. The serious problem now are the gangs. She tells us that there are many imaginary ghosts about the country, what is believed, imagined, heard, far from reality.

She says that there should exist a migration manual, it is spoken of as a possible utopic artistic project.

As she brings us into the context of Central America, she tells us that Costa Rica does not have an army.

Someone says: what we have as artists is time to think, support, and give our opinions. We help to think in a different way.

The migrant does not have options. In the eighties during the war in El Salvador there is a wave of migration to the USA. the Maras Salvatruchos are born among the gangs and in other countries and the USA.

Melisa and her partners have a space for collaborative work. They are two historians and two visual artists.

Works are commented on:

  • Manifestos of the reimagination (regional imaginaries)
  • Conceptual territories: the ecology of interfaces, math, to create manifestos. having in mind the text Capitalism and Schizophrenia by Deleuze and Guattari.

They generate images ranging from poetics, sex, violence, to terms such as orgies and pogo.

They met each other as a research team. Melisa is also part of another collective: The Fire Theory.

It was estimated that there are about 3,400,000 Venezuelans in Colombia.

It was estimated that due to the circumstances, 300,000 people who had emigrated from Colombia to Venezuela have returned because of the crisis.

Historically, the immigration policies in Colombia have been enclosed.

All Venezuelans dream of returning to their country.

Someone comments on the USA film “un día sin mexicanos”

Laura Echeverri, lawyer expert in human rights clarifies to us:

Migrant is any person who lives outside of their country of origin.

Refugee is who must leave due to an emergency

There are cases of

Internal migration (urgent case in Colombia)

Forced displacement, which is a condition.

Interurban displacement.

Colombians have been refugees in other countries during the waves of violence and economic crises of the 90s and 2000s.

Venezuelans are receiving a provisional permit to stay for two years. It is called the PEP. It allows them to work. It is only given to people with a passport and fixed residency, which makes it less possible for them as many do not meet these conditions. Venezuelan passports cost around US$300 in Venezuela, while the minimum wage is of US$4,00.

FUPAD is an organization that works for the socioeconomic development of communities and aims at the reconstruction of the Colombian territory.

Laura works at ACNUR, the UN agency for refugees.

She contextualizes us in the recent political history of Venezuela.

In 1998 there was Huge Chaves’ election, a military man, who had participated in a revolution that took place in 1992. He was reelected as president in 2000, 2006 and 2012. From 2013 on, Nicolás Maduro is in power.

Venezuela leaves the American convention and ceases to contribute to to the Interamerican Convention.

August 2015 declaration of emergency.

May 2016 the Department of attention to disasters in Colombia is in charge of receiving the wave of migration.

There are many armed groups and types of violence in Venezuela: Garimbas, Redadas, armed Collectives, Tupamaros, Megabandas from jails, guerrillas, military people, the ELN is also in Venezuela.

Venezuela has one of the highest homocide rates in the world. 82% of the country lives in extreme poverty. 

In 2018, only 13% of the population with HIV received medicine.

The condition of the refugees is born in the convention of 1951, as a response to the second world war. 

Declaration of Cartagena. Response to conflicts in Central America.

More than 20,000 children born in Colombia from Venezuelan parents do not have the nationality, since the Venezuelan consulates have been closed indefinitely. This fact changed recently.

https://www.nytimes.com/es/2019/08/06/colombia-ciudadania-hijos-venezolanos/?rref=collection%2Fsectioncollection%2Fnyt-es

We ask ourelves:

And what can be done in the arts?

Ideas come up, such as these:

To take the thought and its logics over to the other side.

To generate spaces of empathy.

Art

as a complement to the political and apolitical human. 

as a means of relief.

as a space for reflection and breathing.

We spoke of a utopic proposal, of building a space in which there are no borders. I think of the concept of TAZ by Hakim Bey https://en.wikipedia.org/wiki/Temporary_Autonomous_Zone 

Camilo, who works with the community mothers from Bosa in Bogotá, says:

“You always want to go to Barranquilla, but once you go you start missing your seat”

shares ideas: 

The border as a limit limits us.

What does it feel like to lose one’s place?

The thought as border.

Fear of territory usurpation.

Some artist references in the theme

Enrique Ramírez (Chile)

Crossing a Wall is a movie, inspired by article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirms that “All people have the right to leave any country, including their own, and to return to their country.” In this movie, a waiting room, a public workshop on migration issues, located “somewhere,” are scenarios that converge all human aspirations of our time… The waiting, the conviction, the desire and the right that everyone has to dream. , traveling, crossing, the liberty of movement and of residency at the border of each state, or the right to return to their country of origin … All of this is represented metaphorically in a scenario of fiction and reality.

Olu Oguibe (Nigeria) 

“Monument to Strangers and Refugees”

Santiago Sierra (Spain)

“Los penetrados” was divided into eight acts of live sex, each one with a different combination of genders and ethnicities. The idea was to create an artificial world that simulated communities in which processes of mixing have occurred. 

Artur Zmijewski (Poland)

Liliana Porter (Argentina)

Hasan Sharif (Dubai)

Sandalias y cable, 2009

Teresa Margolles (Mexico),

The Mexican artist Teresa Margolles proposes a profound reflection on the drama of macho violence, looking at Bolivia and Mexico, with the exhibition “Sobre la sangre.”

Mario Opazo (Colombia) 

MAPA MUNDO | 2016 | SCULPTURAL INTERVENTION

Daniel Santiago Salguero (Colombia)

Convention of territories and displacements. 2012

At the hands of a human rights lawyer, we wrote out a fictitious text in which it is declared that in the year of 2046 all of the inhabitants of earth will be able to move freely through terrestrial territory and assume, as a place of residency, the place of his/her choice, without the necessity of visas or permits. The text was printed out on a board and placed in Bogotá’s public space. Here I turn to fictions and to time games in order to give it the possibility of being something that, during our current time, appears absolutely ridiculous. This project responds to the feeling of impotence of millions of people to whom mobility between countries is denied. 

Relatoría Sesión #3 – Arte / VIH

Laboratorio Luciérnagas
Relatoría 13 Julio


sesión #3
Arte / VIH


Invitados:
Fernando Arias
José Fernando Serrano
Juan Betancurth

Relatoría:


Fernando habló de su proyecto de residencias Más arte más acción. Dice que para el arte debe accionar. También habló de la importancia de la crítica


En diálogo con José Fernando se tocaron los siguientes temas:

Activismo / Violencia / LGBTI / proceso de paz / activismo LGBTI en Colombia / LGBTI con la paz (ahí se trabajó el tema Venezuela)


La historia e historias del VIH en general en relación a la migración


El VIH o SIDA fue llamado en un comienzo la enfermedad de las tres haches (Haitianos, Homosexuales, Heroinómanos).


Conceptos: MIGRACIÓN – INVACIÓN (África: a Suráfrica venían de Mozambique)
Paralelo a la idea africana de invasión.


Activismo – VIH La idea de lo Queer nació del activismo VIH


Thatcher – Reagan : ignoraron la enfermedad


el performance – la acción – el cuerpo


memorizar los proceso y el olvido (el deseo consciente de olvidar) (tal vez no queremos recordar)


La relación enfermedad – muerte (hace 30 años, ¿ahora?)


Pensamos cómo ha cambiado (a nivel de enfermedad, y a nivel de percepción social) le relación con el VIH entre los 80´s y la actualidad


Idea: El terror como concepto coreográfico. En época de terrorismo (limpieza social)


Kevin: el VIH como castigo religioso (piensa la gente popularmente)
Defensa de derechos de salud


OLVIDO Y EMERGENCIA


Memorias legales, memorias personales, memorias sociales


De qué se habla, de qué no se hablar


Quizás la medicina avanzó pero no la labor médica


Juan Betancurth: El problema es falta de información


SILENCIO como problema


Los mata mas la familia y la sociedad que la misma enfermedad


El terrorismo a la enfermedad. (Pensar en “Metáforas del Sida” de Susan Sontag.


ARTE: poder testimonial (memoria) poder de exteriorizar


Artista: Cómo en cada colectivo exploran el arte. Experiencias, experimentación, difundir, guardar memoria


Qué es el PrEP y como se usa: Colectivo LOVE lazers.


Información es poder:
21% de mujeres trans en Colombia tiene VIH

____________________________________________

Luciérnagas Lab
June 13th report

session #3
Arte / HIV

Invitees:

Fernando Arias
José Fernando Serrano
Juan Betancurth

Report:

Fernando spoke of his residency project. More art more action. He said that for art it is necessary to activate.He also spoke of the importance of criticism.

In dialogue with José Fernando the following subjects were touched on: 

Activism / Violence / LGBTI / peace process / LGBTI activism in Colombia / LGBTI with peace (here the subject of Venezuela was worked on) 

The history and histories of HIV in general, in relation to migration

HIV and AIDS was initially called the three “h’s” (Haitians, Homosexuals, Heroin-addicts).

Concepts: MIGRATION — INVASION (Africa: in South Africa people came from Mozambique)

Parallel to the African idea of invasion.

Activism — HIV The idea the Queerness was born out of HIV activism

Tatcher — Reagan : ignore the disease

the performance — the action — the body

memorize the process and the forgetting (the conscious desire to forget) (maybe we do not want to remember)

The disease — death relationship (it’s been 30 years, now?)

We think of how much it’s changed (in terms of disease, in terms of social perception), the relationship with HIV and the 80s and today

Idea: Terror as a choreographic concept. In times of terrorism (social cleaning)

Kevin: HIV as a religions punishment (people popularly believe)

Defense of health rights

FORGETTING AND EMERGENCY

Legal memories, personal memories, social memories

Of what is spoken, of what is not spoken

Perhaps medicine has advanced but not the medical labor

Juan Betancurth: The problem is the lack of information

SILENCE as a problem

Family and society kill more than the disease

Terrorism to the disease (Think of “AIDS and Its Metaphors,” by Susan Sontag) 

ART: testimonial power (memory) externalizing power 

ArtistL How art is explored in each collective. Experiences, experiments, diffuse, keep the memory

What is PrEP and how it is used: LOVE lasers collective.

Information is power:

21% of trans women in Colombia have HIV

Facebook
Instagram